Note: tra (..) il
testo della canzone (che appartiene agli aventi diritto) tradotto.
I don't want to miss a thing
(Non
voglio perdermi niente)
di Naika
Pow Rukawa
Un sospiro leggero.
Il soffio delicato di una madre che scosta con
delicatezza i capelli dalla fonte del suo neonato che dorme, sereno, tra le sue
braccia.
Così, la leggera brezza di questi primi giorni di
primavera, accarezza le piccole foglie verde chiaro del grande acero che occupa
un angolo del mio giardino, facendole frusciare piano.
Il suono antico di una voce amorevole, il canto
di queste piccole anime verdi che si allungano, fuseggiando, sotto la tiepida
carezza del sole brillante, dopo tanti giorni di pioggia.
Quest’albero mi ha visto crescere.
Ero poco più di un bimbetto che ancora non si
reggeva sulle gambe quando lo sfiorai per la prima volta.
Fu amore a prima vista.
Era autunno allora.
E lui era rosso.
Rosso come il fuoco.
Ma la carezza delle sue foglie era fresca e
profumava della rugiada del mattino.
Mia madre sorride dolcemente al ricordo di come,
gattonando tra l’erba umida io sia ‘corso’ a giocare tra quelle foglie
scarlatte, prendendole tra le manine candide, rigirandole ammirato, incantato.
Kaede.
Acero.
E’ stato sotto le fronde di quest’albero che sono
stato concepito.
E’ a lui che ora affido il mio tesoro più grande.
Il vento sussurra piano sospingendomi dolcemente
verso l’ombra profumata che l’acero stende leggera sull’erba scintillante e io
sorrido avvicinandomi al grande tronco.
Poco distante da esso due sdraio di tela grezza,
l’una accanto all’altra.
La prima è vuota.
La seconda...
La seconda culla nel suo
abbraccio il mio amante.
I suoi capelli rossi, arruffati in ciocche
ribelli che scivolano sulla tela chiara e sulla sua fronte ampia.
Il sole sfuma tra le foglie cadendo in morbidi
fasci di luce vellutata a baciare la sua pelle dorata, a tracciare con dolce
riverenza i suoi lineamenti rilassati.
Tiene una mano appoggiata dolcemente sul ventre
mentre l’altra è abbandonata oltre il bordo della sdraio, le lunghe dita a
sfiorare l’erba umida.
Mi avvicino senza far rumore, ascoltando il
respiro leggero del vento che si scioglie nel suo.
I could stay awake just to
hear you breathing (Potrei stare sveglio proprio per ascoltare il tuo respiro)
Mi piace ascoltare il suono leggero del suo
respiro quando riposa così.
E’ lento.
Ritmico.
E profondo.
Questo suono leggero mi da la certezza che è
vivo.
Vivo e reale.
Qui, con me.
Watch you smile
while you are sleeping (Ti guardo sorridere mentre stai dormendo)
Mi siedo sull’altra sdraio ad osservare quel
sorriso leggero che gl’incurva dolcemente le labbra rosse.
Il sole gioca insieme al vento spingendo
scintillii soffusi a rincorrersi sulla sua pelle dorata e io ne osservo con
meraviglia il ritmico fluire sul suo corpo abbandonato, rilassato, nel tepore di
quest’ombra protettiva.
While you're far away dreaming
(Mentre sei lontano nei tuoi sogni)
I could spend my life in this
sweet surrender (Posso passare la mia vita in questo dolce abbandono)
Potrei passare la vita così lo sai?
Semplicemente a guardarti.
L’uomo si affanna giorno dopo giorno dietro
qualcosa.
Obbiettivi, sogni, doveri.
C’è sempre qualcosa da fare.
Un posto in cui correre.
Anche mentre si va a divertirsi non si fa che
correre di qua e di là come trottole impazzite.
Invece io, ora, sono fermo.
In pace.
I rumori mi giungono lontani e ovattati.
Sento solo il tuo lento, tranquillo, respiro.
E mi sento rinascere.
I miei polmoni immagazzinano più aria, il sangue
si depura, la mente si libera.
I could stay lost in this
moment forever (Posso essere perso in questo momento e per sempre)
E’ come ritrovarsi improvvisamente in paradiso.
Sai come immagino il paradiso io? Hana?
Un grande, enorme prato di un verde scintillante.
Un sole tiepido e amorevole, come questo, e un
grande albero tra le cui radici, accoccolarsi.
Pace.
Completezza.
E il dolce silenzio fatto
del canto della natura.
Ne vento ne pioggia mi feriranno.
Le grandi fronde mi proteggeranno dal sole troppo
forte concedendo tuttavia al suo calore di avvolgermi dolcemente.
Lasceranno che l’acqua scivoli sulle loro foglie
per abbeverarmi, senza permettere, tuttavia, che essa mi colpisca.
Il vento fluirà tra i suoi rami scompigliandomi i
capelli con affetto, regalandomi il suo respiro e il suo profumo, bisbigliandomi
le mille storie che ha raccolto nel suo lungo viaggiare tra le valli.
E non sentirò bisogno d’altro se non di sorridere
chiudendo gli occhi per permettere al sole e al vento di baciarmi le palpebre.
Così mi fai sentire tu.
Felice.
Semplicemente... felice.
Senza bisogno di euforia.
Senza bisogno di passione.
Senza bisogno di ridere.
Senza nient’altro che il tuo sorriso come quel
sole, il tuo respiro come quel vento, il tuo abbraccio come quell’albero.
Every moment spent with you is
a moment I treasure (Ogni momento passato con te è un momento di cui faccio
tesoro)
Ogni ora, ogni minuto, ogni secondo.
Ogni ticchettio di quel grande orologio che
scandisce il nostro tempo insieme io lo raccolgo con cura meticolosa,
avvolgendolo in un abbraccio protettivo, custodendolo con attenzione.
Frammenti di luce intensa, al cui confronto lo
scintillio di oro e pietre preziose si tramuta in pallida ombra.
Don't want to close my eyes
(Non voglio chiudere gli occhi)
I don't want to fall asleep
(Non voglio addormentarmi)
Cause I'd miss you baby
(Perché mi perderei te, baby)
Mi distendo sulla sdraio ma non chiudo gli occhi.
Mi piace guardarti e non voglio, non voglio,
lasciarmi andare al sonno.
Non mi avrai Morfeo.
Mi dispiace, ma io, ormai, appartengo ad un’altra
persona.
Un angelo, che risposa a pochi passi da me con un
sorriso lieve sulle sue belle labbra.
Non voglio addormentarmi.
Voglio continuare a guardarlo, ancora, per
sempre.
And I don't want to miss a
thing (E io non voglio perdermi niente)
Cause even when I dream of you
(Perché anche quando ti sogno)
The sweetest dream will never
do (Il più dolce sogno non sarebbe tale)
I'd still miss you baby (Ti
perderei lo stesso baby)
And I don't want to miss a
thing (E io non voglio perdermi niente)
Una volta mi accontentavo di sognarti, sai Hana?
Quando ancora tu mi uccidevi con le tue
dichiarazioni d’amore per la Akagi.
Allora dormivo tantissimo.
Avevo un disperato bisogno di rifugiarmi in
quella realtà soffusa dove tu mi sorridevi, dove tu mi amavi.
Ma ora...
Ora tu sei qui accanto a me.
Porti al dito l’anello che sancisse la nostra
unione.
E posso ascoltare il tuo respiro.
Il più bello dei miei sogni non può sperare di
eguagliare la sensazione di pace che mi da il semplice guardarti.
No, io, Kaede Rukawa, io che mi addormentavo
persino in bicicletta, questa volta non dormirò.
Sarebbe come chiedermi di privarmi di te.
E... semplicemente... non posso.
Lying close to you feeling
your heart beating (Disteso vicino a te sento il tuo cuore che batte)
Il tuo cuore batte piano nel tuo petto.
Lo posso sentire sai?
Basta che io sfiori il tuo petto con le dita,
qui, dove la maglietta leggera lo fascia con cura.
Il suo battito tranquillo trotterella appresso al
tuo respiro come un bimbo che accompagna il genitore nel passeggiare per il
parco.
Amo il battito del tuo
cuore.
Rilassato e tranquillo ora che riposi offrendoti
al mio sguardo.
Veloce e violento sotto le mie dita quando
facciamo l’amore.
Batte sempre il cuore, sai?
Ci hai pensato quando me l’hai offerto?
Tu non ti fermi mai a riflettere Hana.
Fai le cose impulsivamente senza pensare.
Mi dicesti che il tuo cuore è mio.
Ma così, ogni battito, ogni suo piccolo palpito è
mio.
Ogni secondo in cui vivi è mio.
Non si vive senza cuore, lo
sai, Hana?
E tu sei un do’hao perchè hai affidato la tua
vita a me.
E io sono ancora più baka di quanto pensassi dato
che ho affidato la mia ad un do’hao irresponsabile come te.
And I'm wondering what you're
dreaming (E mi sto meravigliando di cosa stai sognando)
Wondering if it's me you're
seeing (Mi meraviglio se sono io che tu stai guardando)
Che stai sognando do’hao?
Che cosa ti regala un sorriso così sereno e
dolce?
Dimmi, mi stai sognando?
Anche tu stai immaginando quella grande valle
verde?
Se socchiudo gli occhi ti posso immaginare lì, la
schiena appoggiata all’albero e una piccola volpe addormentata tra le tue
amorevoli braccia.
Ma io sono qui.
Non hai bisogno di sognarmi amore...
Then I kiss your eyes (Quindi
bacio i tuoi occhi)
Mi chino a sfiorarti le palpebre, piano, con
delicatezza.
Voglio svegliarti ma lo farò lentamente,
allungando una mano nel mondo dei tuoi sogni, per richiamarti, qui, accanto a
me.
Socchiudi gli occhi e le palpebre fremono,
sfiorandoti impalpabili le guance, prima di sollevarsi a velare due laghi di
cioccolato fuso.
And thank God we're together
(E ringrazio Dio che noi siamo insieme)
Kami, grazie.
Grazie.
Non saprei davvero che altro aggiungere.
Grazie.
I just want to stay with you
in this moment forever (Io voglio proprio stare con te ora e per sempre)
Forever and ever (Per sempre e
sempre)
“Ti amo..” lo sussurro chinandomi a sfiorarti le
labbra dolcemente.
Ti amo Hana e voglio restare così, con te, per
sempre.
Voglio annegare in questo tuo sguardo che sa di
cioccolato e del caldo, dorato, abbraccio del sole finchè questi nostri cuori
che non ci appartengono più continueranno a battere.
Don't want to close my eyes
(Non voglio chiudere gli occhi)
I don't want to fall asleep
(Non voglio addormentarmi)
Cause I'd miss you baby
(Perché mi perderei te, baby)
And I don't want to miss a
thing (E io non voglio perdermi niente)
Cause even when I dream of you
(Perché anche quando io sogno te)
The sweetest dream will never
do (Il più dolce sogno non sarebbe tale)
I'd still miss you baby (Ti
perderei lo stesso baby)
And I don't want to miss a
thing (E io non voglio perdermi niente)
Mi sorridi dolcemente allungando una mano per
sfiorarmi una guancia.
“Mi sono addormentato..” mormori constatando
l’ovvio, mettendoti meglio a sedere.
Ti metto un braccio dietro la schiena e ti aiuto
a sistemarti meglio, così, perchè mi va di farlo, perchè ho voglia di farti
appoggiare a me, per il semplice desiderio di farti sentire che sono qui, per
proteggerti ed aiutarti, anche senza che tu me lo chieda.
“Kaede non sono un invalido..” borbotti ma, ti
conosco, è l’imbarazzo che ti colora le guance a spingerti a parlare.
E’ buffo che tu faccia di tutto per farti
coccolare da me e che quando sono io che ti tratto con dolcezza tu t’imbarazzi
così, sai?
Sei un controsenso.
Il mio controsenso.
“Do’hao...” borbotto.
I don't want to miss one smile
(E io non voglio perdere un sorriso)
Mi sorridi sbottando un “baka kitsune” detto
ormai con un tono tale che, nessuno, lo prenderebbe per un insulto.
Lascio che un lieve sorriso rispecchi il tuo,
sulle mie labbra prima di chinarmi di nuovo su di te.
I don't want to miss one kiss
(E io non voglio perdere un bacio)
Le nostre labbra si sfiorano piano, carezze
leggere fatte per dare calore, per farti sentire che sono con te qui, adesso,
come ci sarò domani.
I just want to be with you (Io
voglio proprio stare con te)
Right here with you, just like
this (Bene qui insieme a te, proprio così)
Sì.
Sì a quelli che me l’hanno chiesto.
Sì a tutti quelli che ci hanno guardato con
disprezzo.
Sì al ministro Americano che ci ha sposato.
“Vuoi davvero stare con lui?” mormorato dalle
labbra preoccupate di mia madre quando le ho detto che saremo andati a vivere
insieme.
Sì.
“Davvero ha scelto lui?” il bisbiglio incredulo
delle mie fans.
Sì.
“Vuoi tu Kaede Rukawa prendere il qui presente
Hanamichi Sakuragi come tuo legittimo sposo...”
Sì.
I just want to hold you close
(E voglio proprio tenerti stretto)
Sei mio do’hao lo sai?
Non ti lascerò andare a meno che tu non decida di
portarmi con te.
Non ti lascerò a nessuno.
Ne alle fans che ti sei fatto in America, ne ai
tuoi compagni di università che da lunedì, quando torneremo lì, vedranno quell’anello
al tuo dito.
Feel your heart so close to
mine (Sento il tuo cuore così vicino al mio)
And just stay here in this
moment (E sto proprio qui in questo momento)
For all the rest of time (Per
tutto il resto del tempo)
Sono qui, accanto a te, Hana.
Come quest’albero grande ho piantato le mie
radici in te e credimi, non esiste vento, tempesta o terremoto che mi sradicherà
da qui.
Finchè morte non ci separi.
E, mia cara Signora con la falce, non credere di
farla franca tanto facilmente.
Lo rincorrerò anche se vieni a prenderlo.
Don't want to close my eyes
(Non voglio chiudere gli occhi)
I don't want to fall asleep
(Io non voglio addormentarmi)
Cause I'd miss you baby
(Perché mi perderei te, baby)
And I don't want to miss a
thing (E io non voglio perdermi niente)
Cause even when I dream of you
(Perché anche quando io ti sogno)
The sweetest dream will never
do (Il più dolce sogno non sarebbe tale)
I'd still miss you baby (Ti
perderei lo stesso baby)
And I don't want to miss a
thing (E io non voglio perdermi niente)
Mi siedo accanto a te su questa sdraio che è
troppo piccola per due persone.
Tu sorridi e ti accoccoli contro il mio petto,
reclinando il capo contro la mia spalla, intrecciando le tue dita con le mie.
E allora questa sdraio diventa perfetta.
Perchè noi non siamo due.
Ma uno soltanto.
E mentre le ultime note della canzone degli
Aerosmith sfumano nella brezza io stringo le braccia attorno a te e lascio che
il vento mescoli i nostri capelli, e il sole scintilli sulle fedi dorate
fondendo insieme la loro luce così come, da tempo abbiamo fatto noi, con le
nostre anime.
Fine...
Vai all'Archivio Fan Fictions |
Vai all'Archivio Original
Fictions
|
|